ersucht alle Staaten, sofern noch nicht geschehen, dem Ausschuss bis zum 31. März 2004 die in Ziffer 6 der Resolution 1455 (2003) angeforderten aktualisierten Berichte vorzulegen und dabei das vom Ausschuss ausgearbeitete Leitliniendokument möglichst genau zu befolgen, und ersucht ferner alle Staaten, die diese Berichte noch nicht vorgelegt haben, dem Ausschuss bis zum 31. März 2004 eine schriftliche Begründung dafür vorzulegen;
يطلب إلى جميع الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها المستوفاة إلى اللجنة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، أن تفعل ذلك بحلول 31 آذار/مارس 2004، وأن تحرص على أن تتبع بأكبر قدر من الدقة وثيقةالتوجيهات التي قدمتها اللجنة من قبل؛ ويطلب كذلك إلى جميع الدول التي لم تقدم هذه التقارير بعد أن تقدم إلى اللجنة خطيا بحلول 31 آذار/مارس 2004 تفسيرا لعدم تقديمها لهذه التقارير؛
Manche behaupten, so lange die USA ihre Wirtschaftsdynamik,ihre Führungsposition bei technologischen Innovationen und ihre Attraktivität für Immigranten bewahren würden, sei Einkommensungleichheit irrelevant. Aber andere wichtige Trends –wie das Versagen öffentlicher Schulen, verrottende Infrastruktur,steigende Kriminalitätsraten und immer noch vorherrschende Rassenunterschiede beim Zugang zu Chancen – scheinen solche Behauptungen zu widerlegen.
ان البعض يجادل انه طالما تحافظ الولايات المتحدة الامريكيةعلى دينامكيتها وقيادتها في الابتكار التقني وجاذبيتها للمهاجرين فإنانعدام المساواة ليس له اهمية ولكن هناك توجهات اخرى وثيقة الصلةبالموضوع – مثل المدارس العامة الفاشلة والبنية التحتية المتداعيةوارتفاع معدلات الجريمة والاختلافات العرقية الحالية في الوصول للفرص-يبدو انها تدحض هذه الادعاءات ففي واقع الامر ان يكون لديك بعضا منافضل الجامعات في العالم لا يعني شيئا اذا كان الوصول اليها يعتمدبشكل كبير على دخل الاسرة.